dona_anna (dona_anna) wrote,
dona_anna
dona_anna

Спектакль как личная машина времени.


Я не хотела идти на этот спектакль, и не потому что там нельзя фотографировать даже на репетиции, а в основном, потому, что стихи Бродского - это для меня слишком много личного. А я не люблю о личном.
Но все равно, спасибо Ире, надо же иногда вспоминать и не слишком веселое.

Глядя перед спектаклем на центр Сюзан Делял и на его окрестности, я еще не ощущала до конца, что сейчас вернусь лет на 40 назад, в те свои эмоциональные ощущения, связанные с той эпохой, которая слава Б-гу, для меня давно закончилась.




Сам центр Сюзан Делял расположился в милом тель-авивском районе Неве-Цедек.




Привычные глазу пальмы и прочий местный пейзаж не предвещали той эмоциональной бури, которую скоро мне предстоит пережить...


... , придя на спектакль "Бродский/Барышников", который привезли к нам из Риги. И есть в этой афише, на которой нет ни одной русской буквы, какая-то своя парадоксальная правота.


"Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной." (1980)

Для меня лично стихи И.Бродского были лучом света в темном царстве глотком кислорода в душную брежневскую эпоху 70х. Я испытала настоящее потрясение, когда открыла его для себя в последних классах школы... Я не могла поверить, что эта эпоха сможет родить поэта такого масштаба... И все, что мы хотели бы сказать об этой эпохе, скажет он.


Это мое собственное "первое издание" стихов И.Бродского, сделанное собственноручно и, что важно, в одном (!!!) экземпляре. 1975 год, я думаю. У с чего я списывал, даже и не помню... С чьего-нибудь другого "самиздата".


А это уже мое собственное "второе издание" стихов И.Бродского, напечатанное на машинке где-то в 1982 году, когда я уже работала по распределению после института... Я же ради этого научилась печатать! Как видите, бумага очень тонкая, такую специально выбирали, чтобы пробить максимальное количество копий. Например 5 или лучше все 6. Огромный тираж для себя и ближайших друзей. Сверху написано карандашом "мне", а автор не указан. Спросите почему? Да потому что машинка была на работе, и все эти машинки были под наблюдением большого брата первого отдела, а парторг наш был известный стукач. Вполне мог увидеть, чем молодой специалист занимается в рабочее время. Но он был на столько сер, что читая нам лекцию о "жидо-масонах" не смог объяснить мне кто же такие масоны. Поэтому навешать ему лапшу на уши про какого-нибудь неизвестного поэта из национальной республики не было бы проблемой, раз автор не указан.


Видите, до сих пор все прекрасно читается.

Это издание даже было в двух томах.

Я привезла очень немного вещей в Израиль, но все эти мои издания стихов И.Бродского, естественно, приехали со мной.

А настоящие книжки со стихами Иосифа Бродского впервые я увидела только в 1990 году.

Мы с мужем по-настоящему познакомились на берегу Средиземного моря, читая друг другу стихи Бродского. Конкретно это, на мой взгляд точно передающее ощущение Средиземноморья, которого Бродский в год написания еще и в глаза не видел.


Происходило это в еврейский праздник любви Ту Беав. Вот так неожиданно иногда поворачивается жизнь.

У моего будущего мужа было богатое приданное был двухтомник Бродского 1992 года издания, что было настоящим богатством. Хорошо помню, как я гордо давала его почитать покойному Зеэву Могилеверу (ז''ל), мужу Юли.


"Классический балет есть замок красоты..." (1976)

В отличие от Иосифа Бродского, которого судили, посадили в тюрьму и не печтали, профессиональная жизнь Михаила Барышникова складывалась на удивление хорошо.

Регулярно пробегая по улице Зодчего Росси, недалеко от моего дома в Ленинграде, где находилось вагановское училище, я всегда была обуреваемая романтическими чувствами по отношению к классическому балету. А ведь на самом деле, это очень жестокий мир, где очень рано становится понятно, кто будет солистом балета, а кто всю жизнь будет "танцевать у воды" в кордебалете. Михаил Барышников стал солистом Кировского театра и имел в очень молодом возрасте то, о чем каждый советский человек мог только мечтать: квартиру, машину, славу, деньги... огромные по тем временам.
Но если нет свободы творчества, то в отличии от поэта, который, в крайнем случае, может писать в стол, а издать потом, балетный не может танцевать в стол. И жизнь классического танцора весьма коротка...
И Барышников сделал то, о чем мечтали многие мои ровесники, включая меня, во времена нашей молодости. Он свалил из совка сбежал во время гастролей в Канаде.
И это дало ему огромные возможности, в частности очень долгую творческую жизнь и возможность попробовать себя в самых разных жанрах, включая драматический.

Посмотрела я на ютюбе фильм "Точка невозврата: Нуреев, Барышников, Годунов" и почитала под ним комментарии. И обнаружила, что это для меня 70е годы прошлого века закончились, а некоторые там с удовольствием заторчали:" Хочешь быт свободным - бежи на Запад пока никому неизвестен, заплати за свое обучение и будь свободным"...


Вот вырезка из израильской газеты, не помню какой, от 7.02 1996, случайно найденная при археологических раскопках в книжном шкафу. Она посвящена кончине Иосифа Бродского. На самой нижней фотографии слева направо: А.Галич, Г.Вишневская, М.Барышников, М.Ростропович, И.Бродский. Нью-Йорк, конец 70х. Те самые невозвращенцы, которым соответствующие органы посоветовали уехать или не возвращаться и с ними один сбежавший. И так и не заплатившие той стране за свое образование. Герои нашего времени. Времени моей молодости.



"Дай мне чернил и бумаги, а сам уйди" (1977)

Хорошо, что я не заглянула в программку до спектакля... Иначе мне бы сразу стало ясно, что писал ее человек, который не "родился и вырос в балтийских болотах"...

Из нее можно узнать много интересного о Михаиле Барышникове:
"...После эффектного начала карьеры в балетной труппе Театра оперы и балета им. С.М.Кирова, он в 1974 году поехал на Запад и обосновался в Нью-Йорке в качестве ведущего исполнителя American Ballet..." То есть просто сел в самолет и сменил страну. Жаль, что автор этого не читал советских газет про предателя, невозвращенца, посмевшего сбежать на Запад.

Да и Иосиф Бродский, оказывается по мнению автора программки после того, как родился в 1940г. в Ленинграде просто эмигрировал в 1972 году в США. Сам, типа, взял и уехал... То есть не было ему предложено или уехать из совка или тюрьма и психушка, а он-то и не хотел уезжать.

К чему это я? Да к тому, что в зале было много очень молодых людей, которые не только не знают русский, но и на своей шкуре не ощутили ту эпоху, и многие моменты спектакля им были просто не понятны, если, конечно, они не "делали уроки" перед спектаклем.


"Как славно ввечеру, вдали Всея Руси, Барышникова зреть. Талант его не стерся!" (1976)

Можно ли станцевать стихи? Не знаю. Но попробовать можно. Особенно если есть возможность взять стихи И. Бродского и предложить их станцевать и прожить М. Барышникову.
В 1985 году Барышников уже станцевал Высоцкого, так почему теперь ему теперь не станцевать Бродского? И если не он, то кто?
Может быть Барышников стремится перевести поэзию Бродского для тех, кто не знает русский?


Эта единственная фотография со спектакля, на котором было запрещено фотографировать. Говорят из-за очень жесткого копирайта всего и вся.
Спасибо Ире и ее мобильнику.

Дальше несколько фотографий со спектакля, которые официально разрешены к показу:


(c)Photographer Janis Deinats

Обратите внимание на знаковые предметы того времени, которые тоже исполняют роли в спектакле: бобинный магнитофон...


(c)Photographer Janis Deinats

... чемодан, явно чемодан Бродского.
Chemodan Brodskogo.jpg
«Chemodan Brodskogo» участника Olgvasil из русский Википедия - собственная работа. Под лицензией CC0 с сайта Викисклада.


(c)Photographer Janis Deinats

Барышников играл каждой клеточкой своего тела...


Одно из стихотворений, «Только пепел знает, что значит сгореть дотла» прозвучавших в спектакле и поразивших меня до глубины души, как оно было сыграно.

Вообще, об этом спектакле очень сложно рассказывать. Некоторые вещи просто гениальны, о некоторых можно спорить. Но лучше всего самому посмотреть.

Спектакль поставлен в Риге, режиссером Алвисом Херманисом, ему же принадлежит и идея спектакля, идея собрать на одной сцене две такие знаковые фигуры и предложить им вести диалог.

Рассказ латышского телевидения о спектакле, на русском.


Официальный трейлер спектакля в Израиле.




Спектакль проходит в Тель-Авиве, Центре танца «Сузан Далаль», с 19 по 24 января 2016 года.
В связи с небывалым спросом организаторы гастролей объявили о дополнительном представлении спектакля в пятницу, 22 января 2016 года, в 21.00.
Информация и заказ билетов: «Сюзан Далаль»: 03-5105656, https://www.suzannedellal.org.il, а также в кассе «Браво» - *3221.
Tags: Тель-Авив, культура, мемория
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 54 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →