dona_anna (dona_anna) wrote,
dona_anna
dona_anna

Categories:

"Построить красивый шалаш..." Трактат Шаббат

Sukkot-collage-a
Опять незаметно пробежал год и дворы и балконы обзавелись праздничными шалашами, покрытыми пальмовыми листьями. И есть те, кому в этих шалашах будет гораздо лучше, чем дома, потому что в шалаше всегда праздник...
Уже несколько дней дети распевают в детских садах про то, как "Шломит строит шалаш" и "Строим шалаш".
И всем понятно, что без шалаша праздника не будет...

 

В талмудическом трактате Шаббат написано: "Построить красивый шалаш в Его честь, купить красивый лулав, красивый шофар, красивый цицит, красивые свитки закона, написанные красивыми чернилами красивой ручкой умным писцом, и покрыть их красивыми шелками..." То есть, говоря простыми словами, сделайте нам красиво! Старайтесь, чтобы все ритуальные предметы иудаизма были бы сделаны не только в соответствии с традицией, но они были бы и приятны глазу. Что сказать - народ еврейский всегда старался преуспеть в этом. Каждый в меру своего понимания красоты.

Сначала, естественно, о шалашах.

"В шалашах живите семь дней: всякий коренной житель в Израиле должен жить в шалаше — дабы знали во всех поколениях ваших, что в шалашах поселил Я сынов Израиля, когда выводил их из страны Египетской".
Ваикра 23:42
Однако строительство шалашей всегда было распространено не только среди жителей Израиля, но и среди жителей диаспоры.

"Праздник Суккот у евреев", гравюра 17в. или 18в. (?). Синагога Pitigliano (Italy)
IMGP5123a-a
Очень интересная гравюра. В синагоге-музее в Pitigliano (Italya) висит целая серия таких гравюр, изображающих еврейские праздники и еврейскую традицию. Обратите внимание, что форма шалашей повторяет форму крыш зданий.
Надпись на самой гравюре внизу на французском, а ниже на итальянском. Видимо гравюра попала в Италию из Франции.
На мой взгляд, художник был христианином, интересовавшимся антропологией. В музее, естественно, никакой атрибутики не было, так что принимаются все мысли об этой гравюре. Дату я поставила средне потолочную. Может коллективный разум сможет мне помочь.

IMGP4173a-a
Во второй половине 19 века в этом доме жили раввины городка Мармутье (Эльзас).
До 1983 года крыша эркера (по красной стрелке) была плоской и съемной. Это позволяло жителям дома соблюдать ритуал праздника Суккот (Праздник кущей), когда полагается видеть небо сквозь крышу, т.е. создавать иллюзию шалаша.
О евреях Мармутье я писала тут

IMGP2919-Bouxwiller-jews-museum-a-a
Макет сукки (шалаша). Еврейский музей в Bouxwiller, Эльзас. Даже и не знаю, какое время они изобразили, наверно конец 19в. Похоже, что этот макет по мотивам следующего изображения, гравюры Альфонса Леви.

"Украшение шалаша", Альфонс Леви, 1886 год, Эльзас.
Souccoth Alphonse Lévy 1886.jpg
By Alphonse Lévy (1843-1918), "La Vie juive" de Léon Cahun publié en 1886. - Collection Emmanuel Haymann, Public Domain, Link

IMG_20170924_113224a-a
Макет сукки (шалаша). Еврейский музей (Вормс, Германия). Это, наверно, 19в.
Этот макет скорее всего сделан по мотивам следующего изображения - работы М.Д. Оппенгейма

Тут у нас шалаш в саду, хотя и называется в википедии беседкой.
Die Gartenlaube (1868) b 629.jpg
By diverse - scan eines Bandes im Eigenbesitz
http://de.wikisource.org/wiki/Die_Gartenlaube_(1868), Public Domain, Link


Оказывается, шалаш (сукка) может быть и символом виртуального мира. Когда человеку не комфортно в его реальности, он может найти путь в иные миры. Об этом рассказывает старая хасидская притча в пересказе певца Йегуды Баная и в моем очень вольном переводе.

Шалаш Цви Меира

Суккот закончился, а Цви Меир был не в состоянии покинуть свой шалаш...
По Галахе  каждый еврей должен выйти из шалаша в конце праздника. И праздничную трапезу Шмини́ Аце́рет (ивр. ‏שְּׁמִינִי עֲצֶרֶת‏‎, в ашкеназском произношении — Шми́ни Аце́рес, буквально — «Восьмой [день] — праздничное собрание») — восьмой завершающий день еврейского праздника Суккот) не устраивают в шалаше. Об этом же  писал и знаменитый Баал Шем Тов. Но Цви Меир не мог расстаться со своим шалашом...
Цви Меир знал тяжелые дни в прошедшем году, у него были проблемы с заработком, сильная усталость, тяжелое душевное состояние, жена в депрессии, дети хулиганят... И вот пришел новый год и звуки шофара пробудили что-то в сердце Цви Меира.  "Небеса зовут меня" сказал он себе в большом волнении. Десять дней покаяния между Рош Ашана и Йом Кипур он каждый день ходил в синагогу, ходил в микве, в Йом Кипур молился в синагоге, завернувшись в талит, умолял Владыку мира очистить его душу, и после поста и благословения Луны, он отправился на крышу своего дома и начал строить шалаш.
Большой шалаш, полный света был у Цви Меира в тот год. К нему пришло много гостей. Было много радости. Жена сияла, дети помогали принимать гостей. Ночью Цви Меир спал под прозрачной зеленой крышей и душа его парила в сладости. Он видел прекрасные сны и видел он яркий свет, который не видел во сне уже давно. Он чувствовал обновление, свежесть. Вставал каждое утро рано, шел молиться, неся лулав, этрог, мирт и иву. Он ощущал большую радость со всех четырех сторон света.
И вот прошел праздник, а Цви Меир был не в состоянии покинуть свой шалаш...Он не мог разобрать шалаш. Он боялся, что если разберет и покинет его и не будет в нем есть, пить и спать, все исчезнет, улетучится, и радость и чистота и бодрость и быстрота...Несмотря на уговоры жены и откровенное порицание раввина его общины, Цви Меир  продолжил есть и спать в шалаше. И более того, он все больше скрывался в шалаше и не выходил из него.
Шло время уже и Ханука приближалась, ночью стало холодно, пошли дожди, Цви Меир не оставлял шалаш, который на удивление чудесным образом почти не намокал, несмотря на сильные дожди. Он видел в этом знак свыше и не был готов даже подумать или услышать о разборке шалаша. Ханукию восемь дней он зажигал в шалаше. Пуримальную трапезу он тоже провел в шалаше. Всю ту зиму Цви Меир провел в шалаше. В самые холодные дни иногда случались чудеса и его шалаш поднимался и летел в теплые страны, и там проводил ночи, а возвращался под утро, и никто об этом не знал. Праздник Песах он провел в шалаше.  Иногда в самые особенные ночи случалось чудо и шалаш поднимался к самым небесным вершинам.  Он удостоился сидеть в шалаше из кожи кита  с праведниками (шалаш из кожи Ливьятана», в котором и будет происходить «трапеза Машиаха») в драгоценном свете всего возвышенного. Под утро шалаш приземлялся на своем обычном месте и никто об этом не знал.
И вот пришло лето, а Цви Меир все в своем шалаше, учится в ожидании, в душевном подъеме и очищении. Люди приходят к нему созерцать его сияющее лицо и услышать его умные мысли и полезные советы. И даже раввин местной общины сказал, что он о таком не слышал, такое не принято и не приходит в голову, но есть в этом что-то. И  пришел следующий праздник Суккот и Цви Меир в своем шалаше. И есть те, кто говорят, что он сидит там до сегодняшнего дня.


IMGP0676a-a
Окно шалаша (цветное стекло), США, 1900
Еврейский музей Нью-Йорка


"Около сукки (шалаша на Суккот)", 1923г., Реувен Рубин.

Современный шалаш (сукка), который находится на балконе синагоги консервативного иудаизма в Натании. Эту общину консервативного иудаизма возглавляет раввин Эрвин Биренбаум, приплывший в Эрец-Исраэль на Эксодусе.
Как видите, народные умельцы постарались от души. В праздник крышу разбираю, прямо как в холодных странах. Я фотографировала зимой, поэтому крыша сплошная.
IMGP2859a-a

IMGP2863a-a

IMGP2865a-a

IMGP5140a-a
"В сукке", 2004г. Синагога-музей в Pitigliano (Italya)


"Лейся песня на просторе"... про строительство шалаша.

"Молоток, гвоздь быстро возьмем. Строим шалаш, мальчики и девочки."

Я сомневаюсь, что вы не знаете песенку "Строим шалаш"  ("בונים סוכה") или ее называют "Молоток  гвоздь" (פטיש מסמר). Я уверена, что ваши дети или внуки ее точно знают. Ее учат в детских садах и начальной школе. Без нее трудно представить празднование Суккот в детских учреждениях. Если вы послушаете эту песенку, то не услышите в ней никакого, я бы сказала, "ивритского" звучания, кроме слов на языке иврит, которые звучат как перевод с другого языка... И рифмы и музыка и даже ла-ла-ла между куплетами очень знакомы нам, выходцам из пост-советского пространства и говорящим на русском. И это не удивительно. Слова песни написал Эмануэль Аруси (1903-1979) (Новогребельский עמנואל (ינון) הרוסי  נוֹבוֹגְרֵבֶּלְסְקִי), который родился в городе Николаев, в те времена Российская империя. В детстве он учился в хедере и в это время отец учил его ивриту с сефардским произношением. Писать стихи он начал очень рано. Еще в детстве он познакомился с Х.Н.Бяликом. В 20е годы прошлого века он совершил алию в Эрец-Исраэль, поселился в Хайфе и работал в сельскохозяйственной  школе Микве Исраэль. Затем работал рабочим в Хайфском порту, затем присоединился к Гдуд ха-авода (ивр. ‏גדוד העבודה וההגנה על־שם יוסף טרומפלדור‏‎, Рабочий батальон имени Йосефа Вольфовича Трумпельдора) и участвовал в осушении болот, из-за чего заболел малярией. После этого он перебрался в ТА и начал карьеру в качестве журналиста и поэта. Сотрудничал в театре Матате (Метла).

Слова песни простые и намекают на то, что автор трудился в Гдуд ха-авода.

У меня такое ощущение от этой песенки, что хочется все бросить, взять молоток, гвозди и бежать с пионерами детьми строить шалаш.

У этой, казалось бы, простенькой песенки, оказывается, есть два варианта музыкального сопровождения. Известная нам версия написана композитором Нахумом Нарди (1901-1977) (נחום נַרדי נָרוֹדְיֶצקי). 
Нарди родился в Киеве в семье хасидов. Его музыкальный талант проявился еще в детстве. С семи лет он начал играть на пианино. Получил стипендию в Киевской консерватории, которую закончил в 1915г.. Нарди приехал в Эрец-Исраэль в 1923г. Был пианистом и композитором. Написал музыку для многих известных детских песен ("שנה טובה", "אני פורים", "השפן הקטן", "מי יבנה בית", "יש לי גן" ). Он написал много популярных песен еще до образования государства, в частности на слова Х.Н.Бялика.

Таким образом все знают песню  "Строим шалаш" ("בונים סוכה") слова Эмануэля Аруси, музыка Нахума Нарди. Но если копнуть поглубже, то выясняется несколько иная картина. Эмануэль Аруси написал стихотворение в 1932г. и сразу же передал его композитору... Мордехаю Зеиру, а совсем не Нахуму Нарди. 

Мордехай Зеира (1905-1968), (דמיטרי מארק (מיטְיָה) גְרֶבֶּן) - один из известных израильских композиторов-песенников. Его даже называли трубадуром израильской песни.
Он родился в Киеве, в Российской империи. Он учился в политехникуме на механика, потом из-за отсутствия денег начал шить обувь.  В 19 лет в 1924г. прибыл в Эрец-Исраэль и присоединился к кибуцу Афиким. Члены кибуца своими силами  поставили оперу на иврите "Кармела". Оперу сопровождал оркестр, состоящий из концертины (вид гармоники) и музыкантов, игравших на расческах. Зеира дирежировал - он был талантливым исполнителем на расческе(!). Среди друзей его называли "расчесочник". Тогда же он написал песню "Голубая рубашка", посвященная форме участников молодежного движения Социалистического сионизма (рабочий сионизм). Эта песня была весьма популярна среди членов движения. Только в 1927г. он начал учиться композиции (музыка). Во время Второй мировой войны служил в Еврейской бригаде  и был одним из основателей музыкального ансамбля бригады.
В 1932 г. текст и музыка песни "Строим шалаш" были опубликованы в приложении для детей к газете Давар. После этого, в 30е годы Нарди также написал музыку на эти же слова и песня с его музыкой вышла в свет в 1938 г.. Почему стал популярным вариант песни с музыкой Нарди теперь уже никто не узнает. А вариант песни на музыку Мордехая Зеира я в сети не нашла.

Дети строят шалаш, Ган Шмуэль, 70е годы 20в.
PikiWiki Israel 3956 Gan-Shmuel sg2- 8.jpg
מאת ארכיון גן-שמואל, CC BY 2.5, קישור


"Шломит строит шалаш" где, когда и почему.

Я не в состоянии объяснить, почему творчество Номи Шемер так влияет на мои чувства, своей музыкой, а у меня совсем нет музыкального слуха . Это перетекание хасидского напева в может быть в русское народное и обратно, я даже не знаю как объяснить, но это до сих пор работает для меня. Как когда-то производили на меня впечатление песни написанные еврейскими советскими композиторами, выросшими в хасидских да и просто в еврейских семья, потому что они несли в себе определенную мелодику. Из Восточной Европы, из еврейских местечек евреи принесли свои напевы, которые потом сложными путями превратились в израильские песни определенного времени. Это удивительное ощущение, о том, что мы, многие выходцы из совка, так логично ощущаем своими эти кибуцные и просто ивритские песни как родные. Я не говорю о тех песнях, которые просто были переведены на иврит, что делали разные поколения тех, кто Поднялся в эту Землю.
Я всегда положительно относилась к творчеству Номи Шемер, но детская песня "Шломит строит шалаш" меня всегда удивляла. Потому что, как можно что-то строить на такой мотив? Почти предыдущая маршевая, под нее хочется ходить строем и забивать гвозди в доски, и эта, плавная, напевная, совсем не подходящая для строительства...



"Шломит строит шалаш" знаменитая детская песня на иврите, которую написала всем известная Номи Шемер в 1971г. Я даже не буду тратить буквы, чтобы писать о том, насколько Н.Шемер знаменита в Израиле. Здесь только о песне про шалаш Шломит.
Песня намекает на фразу из благословения соседей  вечерней молитвы Маарив "и развернется над нами шалаш милосердия и мира" ("ופרוש עלינו סוכת רחמים ושלום"). И это не просто детская песенка. Как сообщает нам википедия, эта песня выражает стремление израильского общества к миру с соседями... что, в принципе, конечно же неплохо. О чем поется в песне? "Шломит строит шалаш, светлый и зеленый. Этим она занята сегодня. И это не просто шалаш светлый и зеленый. Шломит строит шалаш мира." И, конечно же, все соседи будут стрелять в нее касамами к ней в шалаш придут во множестве и будет там щастье. Как говорится, мечтать не вредно. Кстати, все это не мешало самой Номи Шемер придерживаться политических взглядов близких к взглядам движения Гуш Эмуним и быть противником выхода из Синая.
Я надеюсь, что не удивлю вас, когда скажу, что в песне речь идет о конкретной девочке Шломит Легави, дочери друзей Номи Шемер, которой тогда было 6 лет. Номи Шемер любила посвящать свои песни друзьям, и она посвятила также песни родителям Шломит и ее брату. Только в тех песнях она не использовала имена, в отличии от этой. Этой песней Шемер сделала знаменитой девочку, которая и в детстве-то не стоила шалаши, по ее собственному признанию.
Теперь Шломит Легави не празднует Суккот, не строит шалаши и живет между Берлином и Нью-Йорком.

Еще одна песня, которую я не могу тут не вспомнить.

Политическая сатира на по мотивам песни Номи Шемер, сделанная каналом Латма. В песне поется о том, что мировое сообщество обвиняет Шломит в "разрушении мирного процесса" так как она построила шалаш в неположенном месте, по мнению "мировой общественности". Речь идет, конечно же, не о Шломит Легави, а о какой-то совсем другой Шломит.
Написано в 2010г., но я уверена, что не потеряет своей актуальности ни при нашей жизни, ни при жизни еще пары следующих поколений.


Номи Шемер написала песню "Шломит строит шалаш" почти 50 лет назад. А в наши дни она вполне могла бы подписаться под текстом Латмы. Но это мое, сугубо личное мнение.


Украсить шалаш можно, например табличкой Мизрах.

IMGP8156a-a
Табличка Мизрах с порядком Ушпизин, 1960г., ТА., Музей Бар Давид, кибуц Барам

Это очень интересная табличка Мизрах. К этой табличке художник подошел по принципу я надену все лучшее сразу я изображу вам все, что я знаю об Эрец Исраэль на одном листе. Тут и святые места Эрец-Исраэль, и символические изображения 12 колен Израилевых, и порядок ушпизин (гости небесные, которые приходят в Суккот в шалаш, 7 гостей: Авраам, Ицхак, Яков, Давид, Моисей, Аарон, Йосеф), и камни с одежды первосвященника, тоже символизирующие 12 колен. И все это - табличка Мизрах.
Эта табличка соответствует тематике украшения шалашей в Эрец-Исраэль, которая менялась на протяжении времени аналогично изменению тематики поздравительных открыток Шана Това.
Эта табличка, хоть и выпущена в 1960г. соответствует тематике времен старого ишува, до Первой алии (т.е. до 1882 года). Как и на старых табличках, на этой основными сюжетами являются пейзажи Эрец-Исраэль.Мы тут видим могилу Праматери Рахели, Западную стену (Котель), вид Иерусалима с синагогами Хурва и Тиферет Исраэль, которые в 1960г. лежали в руинах и находились в части Иерусалима, захваченной иорданцами. Здесь также изображены башня Давида и могилы праведников.
Изображения, связанные с 12 коленами Израилевыми часть используются для украшения шалаша.
Вообще, у меня ощущение, что эта табличка - копия чего-то более раннего.


Четыре вида растений, которые должны быть в шалаше, без них праздник не праздник. Это лулав, этрог, мирт и ива. О них я очень подробно рассказывала в прошлом году.
Вот пара их изображений, которые мне достались относительно недавно.

В древней Сусие в синагоге можно увидеть мозаику относящуюся ориентировочно к 3 или 4веку нашей эры.
IMGP3885a-a
Здесь изображена менора, 4е вида растений, которые используются на Суккот и шофар. Мозаика не столь роскошная, как в Ципори, но тоже явно старались.

IMGP8205a-a
"Лулав и этрог" Шмуэль Боне, 1958г. Музей Бар Давид (Кибуц Барам)


Мои нежно любимые коробочки для этрогов -
может быть один из немногих артефактов, который можно встретить в музеях, относящийся к празднику Суккот. Хороший этрог - дорогой фрукт и сейчас, а уж в прошлом был чрезвычайно дорог. Его хранили не только во время праздника Суккот, но и в течении всего года. Свежий этрог к празднику можно было купить далеко не всюду и всегда, поэтому этроги сушили и хранили, а иногда передавали от отца сыну в наследство. Об этроге я писала многабукв подробно тут
Коробочки же делали из дорогих материалов, чаще всего из серебра, и тоже передавали по наследству.
Эти коробочки, а иногда их называют контейнеры, сколлекционированы в последнее время. Все они по-своему красивы. Хотя красота эта, безусловно, зависела от материальных возможностей хозяина.
Представленные здесь коробочки по стилю я бы разделила на три направления.
Первое, самое мной любимое: коробочка в форме этрога. Такие, я уверена, были самые дорогие.
Второе, в форме шкатулки для драгоценностей.
Третье, в форме сахарницы.
По поводу второго и третьего направления, мне кажется, что ювелиры формой коробочек не заморачивались, а просто брали, что было под рукой или в моде, писали текст на иврите, и все готово. Я уже показывала фальшивую коробочку для этрога просто переделанную из сахарницы с помощью добавления ивритского текста.

Коробочки в форме этрога.

IMGP0607a-a
Еврейский музей Нью-Йорка

IMGP0609a-a
Контейнер для этрога. Конец 19в, Германия.
Еврейский музей Нью-Йорка

IMGP0613a-a
Контейнер для этрога. 1923г., Германия.
Еврейский музей Нью-Йорка


Коробочки в форме шкатулки для драгоценностей.

IMGP8149a-a
Коробочка для этрога, серебро, Трансильвания, середина 19в. Музей Бар Давид (Кибуц Барам)

IMGP7914a-a
Коробочка для этрога, оливковое дерево, Иерусалим, кон. 19в. Музей Бар Давид (Кибуц Барам)

IMGP0616a-a
Коробочка для этрога, Сирия, нач. 20в.
Еврейский музей Нью-Йорка

IMGP0622a-a
Контейнер, возможно для этрога, нач. 20в., Дамаск (?)
Еврейский музей Нью-Йорка

IMGP8997a-a
Коробочка для этрога, Сирия, втор. пол. 20в.
Выставка "Уехать и не возвращаться никогда", Музей Эрец-Исраэль, ТА.


Коробочки в форме сахарницы.

Pfaffenhoffen-collageIMGP8144a-a
Коробочка для этрога, серебро, Австрия, 19в. Музей Бар Давид (Кибуц Барам)

IMGP8146a-a
Коробочка для этрога, серебро, Германия, 1860г. Музей Бар Давид (Кибуц Барам)



Инфа:
https://www.ehudbanai.co.il/he/133/248
https://blog.nli.org.il/patish_masmer/
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%94%D7%91%D7%A2%D7%9C_%D7%A9%D7%9D_%D7%98%D7%95%D7%91
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8_%D0%90%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%82
https://toldot.ru/Leviafan.html
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BB%D1%83%D0%BD%D1%8B
http://www.jewukr.org/center/tishrey/rosh3.html
http://www.ejwiki.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%82%D1%8C_%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B9_%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D1%8F
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%9E%D7%99%D7%A0%D7%99_%D7%A2%D7%A6%D7%A8%D7%AA
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%9E%D7%A0%D7%95%D7%90%D7%9C_%D7%94%D7%A8%D7%95%D7%A1%D7%99
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%97%D7%95%D7%9D_%D7%A0%D7%A8%D7%93%D7%99
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%A8%D7%93%D7%9B%D7%99_%D7%96%D7%A2%D7%99%D7%A8%D7%90
https://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-4579992,00.html
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%9C%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%AA_%D7%91%D7%95%D7%A0%D7%94_%D7%A1%D7%95%D7%9B%D7%94
https://jewish.ru/ru/traditions/articles/10382/
http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=1381

This entry was originally posted at https://dona-anna.dreamwidth.org/2351035.html.
Tags: еврейское
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments