dona_anna (dona_anna) wrote,
dona_anna
dona_anna

Навеяно всяческими воспоминаниями...

СТАРАЯ ДРУЖБА
Роберт Бернс
в переводе С. Маршака

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней.


Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.

За дружбу старую -
До дна!
За счастье юных дней!
По кружке старого вина -
За счастье юных дней.

С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.

Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней!

За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
Tags: стихи
Subscribe

  • Исландия: погулять по столице.

    Если меня спросят, как я охарактеризую Рейкьявик с минимальным количеством слов, то я не задумываясь скажу: очень милый город. Есть столицы и…

  • В гостях у сказки

    Честно говоря, уж что я не ожидала увидеть у нас в Израиле, так это современные сказочные сады с вполне фигуративной и не фигуративной фантазийной…

  • А все мы любим котиков!

    Что-то я много в последнее время пишу на серьезные темы, что многие погут подумать, что я человек серьезный. А я - нет! Я котиков люблю, ми-ми-ми…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment